Haciendo clic en cualquier imagen podrás acceder a un álbum con todas las fotografías contenidas en esa entrada a su tamaño real. Gracias por tu visita.


miércoles, 15 de diciembre de 2010

Sobre el mar.... escribo tu nombre, Libertad / Paul Éluard



Ha sido hermoso empeño traducir a mi lengua este poema tan querido ... ir descubriendo en cada verso estas palabras que pueden ser susurradas como un mantra o gritadas con fuerza a todos los vientos.

Paul Éluard fue un poeta dadaista y surrealista y propone conceptos e imágenes a veces un poco oscuros pero llenos de lirismo y decisión. He elegido las palabras del castellano que consideré podían hacer más vívidas esas imágenes. Espero no haber traicionado en ningún momento su carga poética ni su "intención". Ojalá te llegue con la misma ternura y fuerza con que resuena en mi.

Sobre mis cuadernos de escolar
Sobre mi pupitre y los árboles
Sobre la arena, sobre la nieve
Escribo tu nombre

Sobre todas las páginas leídas
Sobre todas las páginas en blanco
Piedra, sangre, papel o ceniza
Escribo tu nombre

Sobre las imágenes doradas
Sobre las armas de los guerreros
Sobre la corona de los reyes
Escribo tu nombre

Sobre la selva y el desierto
Sobre los nidos, sobre las genistas
Sobre el eco de mi infancia
Escribo tu nombre

Sobre los prodigios de las noches
Sobre el pan blanco de los días
Sobre las estaciones prometidas
Escribo tu nombre

Sobre todos mis harapos azules
Sobre el estanque, sol enmohecido
Sobre el lago, luna viviente
Escribo tu nombre

Sobre los campos, sobre el horizonte
Sobre las alas de los pájaros
Y sobre el molino de las sombras
Escribo tu nombre

Sobre cada soplo de aurora
Sobre el mar, sobre los barcos
Sobre la loca montaña
Escribo tu nombre

Sobre la espuma de las nubes
Sobre los sudores de la tormenta
Sobre la lluvia espesa y desabrida
Escribo tu nombre

Sobre las formas que centellean
Sobre las campanas de los colores
Sobre la verdad física
Escribo tu nombre

Sobre los senderos descubiertos
Sobre las rutas desplegadas
Sobre las plazas que desbordan
Escribo tu nombre

Sobre la lámpara que se enciende
Sobre la lámpara que se apaga
Sobre mis casas reunidas
Escribo tu nombre

Sobre el fruto cortado en dos
Del espejo y de mi habitación
Sobre mi cama, concha vacía
Escribo tu nombre

Sobre mi perro goloso y tierno
Sobre sus orejas levantadas
Sobre su pata enferma
Escribo tu nombre

Sobre el trampolín de mi puerta
Sobre los objetos familiares
Sobre el flujo del fuego bendecido
Escribo tu nombre

Sobre toda carne ofrecida
Sobre la frente de mis amigos
Sobre cada mano que se tiende
Escribo tu nombre

Sobre el vidrio de las sorpresas
Sobre los labios atentos
más allá del silencio
Escribo tu nombre


Sobre mis refugios destruidos
Sobre mis faros derrumbados
Sobre los muros de mi tedio
Escribo tu nombre

Sobre la ausencia sin deseo
Sobre la soledad desnuda
Sobre los pasos de la muerte
Escribo tu nombre

Sobre la salud recobrada
Sobre el riesgo desaparecido
Sobre la esperanza sin memoria
Escribo tu nombre

Y por el poder de una palabra
Vuelvo a comenzar mi vida
He nacido para conocerte
Para nombrarte,

LIBERTAD

14 comentarios:

dash deringer dijo...

LIBERTAD - I like it!
Hermana se me descompusa la computadora... si recibi tu e-mail y te mando un video mas tarde cuando me compro una nueva...

Anónimo dijo...

Mucho más clásico, pero muy hermoso. Es de Lope. Con admiración, un saludo.

¡Oh libertad preciosa,
no comparada al oro
ni al bien mayor de la espaciosa tierra!
Más rica y más gozosa
que el precioso tesoro
que el mar del Sur entre su nácar cierra,
con armas, sangre y guerra,
con las vidas y famas,
conquistado en el mundo;
paz dulce, amor profundo,
que el mal apartas y a tu bien nos llamas,
en ti sola se anida
oro, tesoro, paz, bien, gloria y vida.

Isabel Martínez Rossy dijo...

Llevo unos días escribiendo con un portátil que me ha prestado un amigo, mi ordenador tambien está muertecito, mi hermano... En unos días tendré uno nuevo y podré ir publicando un montón de fotos que hice ultimamente.
Y ese vídeo??????? me muero de ganas de verlo!!!!

Isabel Martínez Rossy dijo...

Gracias por tu comentario, Anónimo.
Magnífico Lope...¿tiene sentido la vida sin poder ser lo que eres?
"Para la libertad sangro, lucho, pervivo" (Miguel Hernández)
Otro saludo para ti

Nautijorge dijo...

Malos tiempos para la lírica... quizá también para la libertad.
Por eso está muy bien que sigamos entonando "gritos" en su nombre.
Gracias.

Isabel Martínez Rossy dijo...

Gracias a ti por querer "gritar" conmigo, Nautijorge.

Jose Manuel dijo...

Libertad suena tan bien,o sera que de una manera u otra el ser humano siempre esta atado a algo y sueña con desatarse e ir libre por la vida.Nunca se consigue la libertad,es como la felicidad una quimera y una utopia.
Un abrazo y felices fiestas

Isabel Martínez Rossy dijo...

La libertad, como la felicidad, no los entiendo como conceptos absolutos,José Manuel,pero tampoco creo que sean quimeras...todos vivimos momentos en que somos felices y momentos en los que actuamos defendiendo nuestra libertad y esos momentos dan sentido a la vida.
Un abrazo

José Luis dijo...

Hola Isabel: Por casualidad, mientras leía ese precioso poema, sonaba en mi ordenador una canción que mil veces he escuchado pero que, tal vez por el susurro de las palabras (cuando estoy solo me gusta leer poesía en voz alta) o por el estado de ánimo tras una tarde cansada, me ha gustado el tandem formado.

Carmen Consoli - "Je suis venue te dire que je m'en vais"

Por cierto la canción forma parte de la última película de Ferzan Ozpeteck.

Un beso, José Luis

eMi dijo...

Merecía la pena el esfuerzo de la traducción. Es un poema sencillamente maravilloso, Isabel.

Isabel Martínez Rossy dijo...

Qué bueno tenerte de nuevo por aquí, José Luis!!! me alegra que te haya gustado el poema y de la canción ya hablamos un rato cuando nos veamos. Ya se que estás de vacaciones... Disfruta mucho y ya me contarás...
Un beso

Isabel Martínez Rossy dijo...

Me gusta leer los poetas franceses en su lengua y disfruto traduciendo sus poemas...me alegra que te haya gustado tanto eMi y me alegra verte por aquí

Bernardo Busto dijo...

Hola Isabel, al leer esta entrada me vino a la memoria que este poema se utilizó por la Resistencia francesa en la Segunda Guerra Mundial: se tiró desde aviones ingleses sobre la Francia ocupada. Posteriormente sirvió de inspiración a Gian Franco Pagliaro para componer la canción "Yo te nombro libertad", cantada y popularizada, entre otros, por Quilapayún y Nacha Guevara. Es lo que tiene cierta edad. Salud.

Isabel Martínez Rossy dijo...

Me alegra mucho tenerte por aquí, Bernardo. No conocía ninguna de las dos referencias que me cuentas, pero esa historia de los aviones de la resistencia "bombardeando" la Francia ocupada con este poema me ha emocionado...
Un saludo.