Esta bitácora va dedicada a los amigos portugueses que visitan este Cuaderno. Saludos desde esta tierra vecina.
O fado nasceu um dia
Quando o vento mal bulia
E o céu o mar prolongava
Na amurada de um veleiro
No peito de um marinheiro
Que estando triste cantava
Ai que lindeza tamanha
Meu chão, meu monte, meu vale
De folhas, flores, frutas de oiro
Vê se vês terras de Espanha
Areias de Portuga!
Olhar ceguinho de choro
Na boca de um marinheiro
No frágil barco veleiro
Morrendo a canção magoada
Diz o pungir dos desejos
Do lábio a queimar de beijos
Que beija o ar e mais nada
Mãe adeus, adeus Maria
Guarda bem o teu sentido
Que aqui te faço uma jura
Que eu te leve à sacristia
Ou foi Deus que foi servido
Dai-me no mar sepultura
Ora eis que embora outro dia
Quando o vento nem bulia
E o céu o mar prolongava
À proa de outro veleiro
Velava outro marinheiro
Que estando triste cantava
Traduccción:
El fado nació un día
Cuando el viento apenas bullía
y el cielo el mar prolongaba.
En la amura de un velero
En el pecho de un marinero
Que estando triste cantaba.
Ay, que gran belleza
Mi tierra, mi monte, mi valle,
De hojas, flores, frutas de oro.
Se ven tierras de España,
Arenas de Portugal,
Mirar cieguiño de lloro.
En la boca de un marinero
En el frágil barco velero
Muriendo la canción herida
Dice al brotar de los deseos
Del labio a quemar de besos
Que besa el aire y más nada.
Madre adiós, adiós María
Guarda bien tu sentido
Que aquí te hago un juramento
Que te lleve a la sacristía,
O sea que Dios se sirva
Darme en el mar sepultura.
Sucedió que aún otro día
Cuando el viento no bullía
Y el cielo el mar prolongaba
A proa de otro velero
velaba otro marinero
que estando triste cantaba...
Un precioso fado que habla del fado, la deliciosa voz de Dulce Pontes y un vídeo lleno de mar...Mágico...
O fado nasceu um dia
Quando o vento mal bulia
E o céu o mar prolongava
Na amurada de um veleiro
No peito de um marinheiro
Que estando triste cantava
Ai que lindeza tamanha
Meu chão, meu monte, meu vale
De folhas, flores, frutas de oiro
Vê se vês terras de Espanha
Areias de Portuga!
Olhar ceguinho de choro
Na boca de um marinheiro
No frágil barco veleiro
Morrendo a canção magoada
Diz o pungir dos desejos
Do lábio a queimar de beijos
Que beija o ar e mais nada
Mãe adeus, adeus Maria
Guarda bem o teu sentido
Que aqui te faço uma jura
Que eu te leve à sacristia
Ou foi Deus que foi servido
Dai-me no mar sepultura
Ora eis que embora outro dia
Quando o vento nem bulia
E o céu o mar prolongava
À proa de outro veleiro
Velava outro marinheiro
Que estando triste cantava
Traduccción:
El fado nació un día
Cuando el viento apenas bullía
y el cielo el mar prolongaba.
En la amura de un velero
En el pecho de un marinero
Que estando triste cantaba.
Ay, que gran belleza
Mi tierra, mi monte, mi valle,
De hojas, flores, frutas de oro.
Se ven tierras de España,
Arenas de Portugal,
Mirar cieguiño de lloro.
En la boca de un marinero
En el frágil barco velero
Muriendo la canción herida
Dice al brotar de los deseos
Del labio a quemar de besos
Que besa el aire y más nada.
Madre adiós, adiós María
Guarda bien tu sentido
Que aquí te hago un juramento
Que te lleve a la sacristía,
O sea que Dios se sirva
Darme en el mar sepultura.
Sucedió que aún otro día
Cuando el viento no bullía
Y el cielo el mar prolongaba
A proa de otro velero
velaba otro marinero
que estando triste cantaba...
7 comentarios:
Precioso video, preciosa canción, precioso poema, precioso Pais....preciosa mujer.
Fado significa destino, pero entendido desde la tristeza y la melancolía. Una música perfecta para un día gris, uno de esos días que no me gustan nada.
Sin embargo, las imágenes del vídeo casan perfectamente con la dureza cotidiana de la vida marinera.
Pues sí, Anónimo, completamente de acuerdo. Me alegra que te haya gustado todo.
Un saludo.
Como ves, Navegante, la foto que he elegido para abrir el post va en ese sentido. Me parecía que le iba bien al clima del poema, de la voz, de las imágenes.
Maravillosa Dulce Pontes,ya hace meses enlacé yo este mismo video en mi blog,y siempre consigue ponerme los pelos de punta.
He tenido la suerte de escucharla en concierto dos veces... en persona impresiona aún más su voz, y su presencia transmite sensibilidad, encanto... es alguien muy especial. Rebuscando entre mis fotos de mar encontré esa que he colgado y me trajo a la memoria esa canción (el cielo el mar prolongaba...)
Espero que estés mejor. Un saludo
Hermoso, me encanta Dulce Pontes. Gracias por compartir el video, la letra y la traducción.
Bienvenida y gracias por el comentario. Es un placer compartir las cosas que me gustan con personas que disfrutan de ellas.
Un saludo
Publicar un comentario